FANDOM


  • Ragnarok6354
    Ragnarok6354 closed this thread because:
    Moved the answering of inquiries to another thread.
    15:19, May 18, 2016

    Lost your account in SIF JP and have no idea what to do? Fret not! We will try to help you with that!

    NOTE: If you've only just started playing and have barely made any progress, I suggest you just begin a new game. This will be more trouble than it's worth.


    Q: HELP! I lost my account! How do I get it back?
    A: If you do not have any access to your transfer passcode, then you will have to e-mail kLab so that they would issue you a new transfer passcode.

    Q: Okay, so what's kLab's mail address?
    A: info-lovelive@klab.com

    Q: Does this mail have to be in Japanese?
    A: Yes!

    Q: What can I write for the topic?
    A: Something simple like スクフェスアカウントリカバリー or スクフェスアカウントの復旧 will do.

    Q: How do I start off with the message?
    A: Of course, you will have to state your reason for mailing them. Since we're trying to get an SIF account back, then starting with maybe something like this will do:

    Japanese:

    こんにちは。
    すみませんけど、私のスクフェスアカウントを回復するお手伝いをお願いすることができますか?
    <Please also state why or how you lost your account here>
    以下、アカウント情報の一部を書きました。
    

    English:

    Good day.
    Excuse me, could you help me with recovering my SIF account?
    <Please also state why or how you lost your account here>
    I've written some information about my account below.
    

    Q: Got my intro written already! What do I write next?
    A: You'll have to gather as much information as you can about your account. Here are some information kLab asks for whenever someone mails them about account retrieval.

    ◆ユーザーID
    (User ID; 9-digit number you see on your profile)
    
    ◆登録名
    (Username)
    
    ◆アプリの登録日時
    (Date you started playing, use format: YYYY年MM月DD日)
    
    ◆最後にログインを行った日時
    (Last Log-in, use format: YYYY年MM月DD日 HRS時MINS分)
    
    ◆所持ラブカストーン数
    (Loveca stones left, use format: ○個)
    
    ◆過去に使用したことのあるシリアルコードをご記載ください
    (Previous serial codes used; Promo card serial codes)
    
    ◆ラブカストーン購入履歴の画像の添付
    (Screenshots from iTunes or Google Wallet of loveca stone purchases (two or more);
    If you haven't made any purchase, please write「購入なし」.)
    
    ◆ランク
    (Rank)
    
    ◆ユニット名
    (Unit names; these are your teams A-G)
    
    ◆メイン以外のセンター部員
    (Center member from units other than your main)
    
    ◆所有G(コイン)数
    (Gold; approximate is okay, i.e. 2,000,000+)
    
    ◆アプリ内メールの履歴
    (History of mail exchanges in-game;
    use format: ◯◯さんと◯◯について話をしました [I talked about ◯◯ with ◯◯-san.])
    
    ◆フレンドの名前
    (Usernames of in-game friends)
    
    ◆過去に使用した引き継ぎパスワード(16桁の数字)
    (Transfer passcode(s) that you have used in the past (16-digits))
    
    ◆これまで使用していた端末名とOSバージョン
    (Name/brand of the device and its OS version that you have used so far.)
    
    ◆過去の課金時に使用していた端末名とOSバージョン
    (Device name/brand and the OS version that you have used in the past.)
    
    ◆初期選択部員名
    (The very first member you chose from the very beginning of the game;
     state the member name, card version, skill name, and/or provide pictures
     for more accuracy.)
    
    ◆フルコンボした楽曲があった場合、その楽曲名と難易度
    (Songs you full combo-ed; indicate difficulty as well;
     i.e. Cutie Panther (EASY, NORMAL, HARD, EXPERT))
    
    ◆所持している部員名
    (Members you own, their theme/version, skill name, and level for more accuracy;
     i.e. UR 346 高坂穂乃果 6月編 (その日が来るまで) レベル100)
    
    ◆別のメールアドレスでお問い合わせをされたことがございますか
    (Have you contacted them through a different email address before?
     Please first answer with either a "Yes"「はい」or a "No"「いいえ」.
     If yes, state the email address even if the domain is different
     i.e. @gmail.com/@yahoo.com)
    
    ◆お客様が希望される対応内容について
    (The purpose of your mail.)
    
    ◆最後にゲームを遊んだ日付を教えてください
    (Last date you played the game. Format: YYYY年MM月DD日)
    
    ◆最後にゲームを遊んだ際に使用していた端末の「機種名」と「OS」を教えてください
    (「Model Name」and「OS」of the last device you played in. Ex. iPhone5S, iOS8.1)
    
    ◆最後に発行した「引き継ぎパスワード」を教えてください
     発行していない場合は、その旨ご記載ください
    (State the last transfer passcode issued.
     If none, then please describe.)
    
    ◆最後に「引き継ぎパスワード」を発行した日時を教えてください
     発行していない場合は、その旨ご記載ください
    (State the date that the last transfer passcode was issued. Format: YYYY年MM月DD日.
     If none, then please describe.)
    

    NOTE: kLab sometimes asks for more information or asks the same questions. Please try to answer all of them and don't leave anything blank.


    NOTE 2: All items from kLab's reply marked with〈必須〉are required items.


    NOTE 3: As kLab sometimes asks for the same information on their mails, please take time to Find (Ctrl+F) and copy-paste the questions to see if they exist within this thread already before asking us to translate stuff for you.


    Q: HELP! I do not remember/have some of the information! What do I write?
    A: If the answer is "unknown", write 「不明」. If the answer is "none", write 「なし」. If the answer is "no", write 「いいえ」.

    Q: Done writing the body of the message! What now?
    A: Close off your message with something like 本当にありがとうございます!to express your gratitude for them. It makes people very happy when they feel that their work is appreciated.

    Q: Okay, done. Do I send it now?
    A: Yes!

    Q: Sent! What do I do now?
    A: We wait. kLab replies usually after some time, so long as you sent it on a working day. In most cases, kLab's reply contain more inquiries. After they tell you that they'll be working on it, it would take days to weeks to months, depending on how accurate you information is, for them to send you the mail with the new transfer passcode or a mail that tells you about an authentication code.

    Q: I received an email with something about an "authentication code" 「認証コード」. What do I do now?
    A: From the person who posted this thread, we learned that kLab now sends authentication codes in order to further confirm that you are the owner of that account.

    From the thread linked above, it was known that you will receive an authentication code after opening the game and will be asked to input the information in-game as well. These are: the authentication code itself, and the date you received this code (format: 2015年MM月DD日).

    After doing this, you are supposed to reply to kLab's email stating the authentication code you were given, the date you received this, and please also attach screenshots as much as possible. After kLab receives the email, they will send you a new mail that contains your new transfer passcode.

    NOTE: This code only appears ONCE after opening the game the first time you receive this email, so please immediately take note of it.


    Chibiville divider - glitter graphics
    TIPS
    Chibiville divider - glitter graphics

    "What a hassle! It would have been a lot easier if I had saved my passcode somewhere before!"

    I agree. Account recovery is tiring, yes. I've experienced the same, twice. But fortunately, I was able to provide information that was accurate enough and got my account after just a week.

    To prevent going through the same hardships, we should take precautionary measures:

    1. Link your SIF JP account to your Google+ account
      • That way, whenever you need to transfer devices, just log in your Google account and, voila! You've just transferred your account! (Tried and tested)
        • Please note that you will still need to use transfer passcodes when transferring through devices with different OS. (i.e. Android → iOS and vice versa)
    2. Issue a transfer passcode and store it somewhere where you can access it anytime and not lose it due to random circumstances
      • Where should you store it so you won't lose it? Cloud storage. I have mine saved on my Google drive. Don't worry, passcodes last for a whole year before you'd have to issue another one. (Be careful not to disclose your passcode publicly though!)
    3. Issue another one immediately after you use one
      • A passcode can only be used once, so when you use it this time, you won't be able to use it again and you will lose your account. (Happened to me, btw)

    That's it for Love Live! School idol festival (JP Version) Account Recovery FAQs! Have further inquiries? Post a reply on this thread!

    Thanks for reading and enjoy playing! ( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \


    If you have further inquiries or clarifications that you just can't find on this thread, please post them on this thread!


    Banzai! ٩(ˊᗜˋ*)و ♡
    。⋆。Ragnarok6354。⋆。

      Loading editor
    • Now I know it if it happens to my classmate again.

        Loading editor
    • MyProjectAlicization
      MyProjectAlicization removed this reply because:
      Just what... what is relevence
      01:05, October 18, 2015
      This reply has been removed
    • that happened to me also, that is why I stopped playing it already :((((

        Loading editor
    • Updated the thread about authentication codes.

      Banzai!   ٩(ˊᗜˋ*)و ♡
      Ragnarok6354 16:32, November 24, 2015 (UTC)

        Loading editor
    • I got a reply can someone translate this?

      いつも「ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル」をご利用いただきましてありがとうございます。
      
      原則といたしまして、運営ではデータ引き継ぎの対応をおこなっておりませんが
      確認項目に対して、お客様から正確な情報をご申告いただいた場合は
      ご本人様確認後、データ引き継ぎ対応を実施させていただく場合がございます。
      
      確認項目は数多くあるため、お客様にはお手数をお掛けいたしますが、
      下記の確認事項にご記載いただき、改めて運営までご連絡をお願いいたします。
      
      ------
      
      ※お客様情報入力時の注意点※
      1.【回答】部分にご記載ください。
      2.すべての項目にご回答ください。
      3.わからない場合は「不明」とご記載ください。
      
      ------------------------
      ◆別のメールアドレスでお問い合わせをされたことがございますか
      ある場合、該当のメールアドレスをお教えください
      (ドメインが異なる場合もご連絡ください)
      【回答】:
      
      ※お問い合わせをされたことがない場合は、回答欄に「なし」とご記載ください。
      ------------------------
      ◆ユーザーID〈必須〉
      【回答】:
      
      ※プロフィール画面の9桁の数字です。
      ------------------------
      ◆登録名〈必須〉
      【回答】:
      
      ------------------------
      ◆ランク
      【回答】:
      
      ------------------------
      ◆ラブカストーン購入履歴の画像の添付(2枚以上)
      【回答】:
      
      ※購入したことがない場合は、回答欄に「購入なし」とご記載ください。
      ※iTunesまたは、Googleウォレットの購入履歴・レシートメールのスクリーンショット
      ------------------------
      ◆過去に使用したことのあるシリアルコードをご記載ください
      【回答】:
      
      ※使用したことがない場合は、回答欄に「なし」とご記載ください。
      ------------------------
      ◆過去の課金時に使用していた端末名とOSバージョン
      【回答】:
      
      ※OSバージョンは覚えている場合ご記載ください。
      ------------------------
      ◆アプリの登録日時〈必須〉
      【回答】:
      
      例)20●●年●月●日
      ------------------------
      ◆初期選択部員名〈必須〉
      【回答】:
      
      ※当アプリを始めた時に一番最初に選んだ部員名をご記載ください。
      ------------------------
      ◆最後にログインを行った日時〈必須〉
      【回答】:
      
      例)20●●年●月●日
      ------------------------
      ◆これまで使用していた端末名とOSバージョン〈必須〉
      【回答】:
      
      ※OSバージョンは覚えている場合ご記載ください。
      ※複数使用されていた場合は、覚えている範囲の端末名をすべてご記載ください。
      ------------------------
      ◆過去に使用した引き継ぎパスワード(16桁の数字)
      【回答】:
      
      ※過去に発行した引き継ぎパスワードをご記載ください。
      ------------------------
      ◆ユニット名〈必須〉
      【回答】:
      
      ※設定したユニット名を覚えている範囲ですべてご記載ください。
      ------------------------
      ◆メイン以外のセンター部員
      【回答】:
      
      ※部員名と絵柄の特徴、または特技名をご記載ください。
      ------------------------
      ◆フレンドの名前
      【回答】:
      
      ------------------------
      ◆アプリ内メールの履歴〈必須〉
      【回答】:
      
      ※他のユーザー様とメールのやりとりをした場合、その内容をご記載ください。
      (例:◯◯さんと◯◯について話をしました 等)
      
      ------
      
      お問い合わせいただいておりますデータの復旧については、
      ひとつひとつ慎重に対応をおこなっております。
      
      運営にてご本人様確認をおこなうことができなかった場合は
      再度、必要情報の確認をおこなわせていただきます。
      確認にはお時間を要するため、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
      
      なお、下記の行為をおこなわれると、現在プレイ中のゲームデータが
      消失してしまう場合がございます。
      
      ・お手持ちの端末を修理に出す
      ・工場出荷時の設定に戻される
      
      そのため、運営では事前に【引き継ぎパスワードの発行】を推奨しております。
      ゲームデータ消失についての注意点は、ゲーム内のお知らせに記載しておりますので、
      改めてご確認くださいますよう、お願いいたします。
      
      【お知らせ】
      只今、多数のお問い合わせをいただいております。
      そのため、いただいたお問い合わせのご返答までにお時間を頂戴します。
      
      お待たせすることとなり、大変申し訳ございませんが、
      何卒、ご理解いただきますようお願い申し上げます。
      
      ご返信頂く際は、すべてのメール履歴を残したまま、お送り頂きますようお願いいたします。
      これからも「ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル」をよろしくお願いいたします。
      
      ※本メールの無断転載を禁止させていただきます。
      標準対応時間(10:00~18:00)
        Loading editor
    • AngelicYaya wrote: I got a reply can someone translate this?

      Hi. I'm pretty sure all of the information kLab asks you of are already included within the original post. All you have to do is read and ctrl+F. Thank you. ^^

      Banzai!   ٩(ˊᗜˋ*)و ♡
      Ragnarok6354

        Loading editor
    • can you help me translate this please?


      いつも「ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル」をご利用いただきましてありがとうございます。

      お問い合わせをいただき、誠にありがとうございます。

      大変恐れ入りますが、対応を進めるために、 お客様のご依頼内容に関しまして、詳細を確認させていただけないでしょうか。 お手数ではございますが、以下の情報についてご記載いただいた上で 改めて運営までご連絡くださいますようお願いいたします。

      --- 下記の確認事項につきまして、記載をお願いいたします。 正確な情報を数多くご記載いただくことにより、円滑にご本人様確認をおこなうことができます。 何卒、ご協力のほどお願いいたします。

      ◆別のメールアドレスでお問い合わせをされたことがございますか(はい/いいえ) 「はい」の場合、該当のメールアドレスをお教えください   (ドメインが異なる場合もご連絡ください)


      ◆お客様が希望される対応内容について ⇒ 

      ◆最後にゲームを遊んだ日付を教えてください ⇒ 201○年○月○日

      ◆最後にゲームを遊んだ際に使用していた端末の「機種名」と「OS」を教えてください (例: iPhone5S, iOS8.1) ⇒ 

      ◆最後に発行した「引き継ぎパスワード」を教えてください  発行していない場合は、その旨ご記載ください ⇒ 

      ◆最後に「引き継ぎパスワード」を発行した日時を教えてください  発行していない場合は、その旨ご記載ください ⇒ 201○年○月○日 ○時○分 ---

      お問い合わせいただいておりますデータの復旧については、 ひとつひとつ慎重に対応をおこなっております。

      なお、当ユーザーサポートは、日本語のみ対応をしており、他の言語での対応は実施しておりません。 翻訳ツールをご使用された文章につきましても、同様となっております。 何卒、ご了承くださいますようお願いいたします。

      ご返信頂く際は、すべてのメール履歴を残したまま、お送り頂きますようお願いいたします。 これからも「ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル」をよろしくお願いいたします。

      ※本メールの無断転載を禁止させていただきます。  標準対応時間(10:00~18:00)

        Loading editor
    • Ragnarok6354 wrote:
      Updated the thread about authentication codes.

      Banzai!   ٩(ˊᗜˋ*)و ♡
      Ragnarok6354 16:32, November 24, 2015 (UTC)

      Thank you!

        Loading editor
    • ◆別のメールアドレスでお問い合わせをされたことがございますか(はい/いいえ)
      「はい」の場合、該当のメールアドレスをお教えください
      (ドメインが異なる場合もご連絡ください) ⇒
      

      This is included in the above post. Please check it out.

      ◆お客様が希望される対応内容について ⇒ 
      

      They're asking what kind of support are you looking for.

      ◆最後にゲームを遊んだ日付を教えてください ⇒ 201○年○月○日
      

      Last date you played the game. Format: YYYY年MM月DD日.

      ◆最後にゲームを遊んだ際に使用していた端末の「機種名」と「OS」を教えてください
      (例: iPhone5S, iOS8.1) ⇒ 
      

      What is the「Model Name」and「OS」of the last device you played in? (Ex. iPhone5S, iOS8.1)

      ◆最後に発行した「引き継ぎパスワード」を教えてください
       発行していない場合は、その旨ご記載ください ⇒ 
      

      State the last transfer passcode issued. If none, then please describe.

      ◆最後に「引き継ぎパスワード」を発行した日時を教えてください
       発行していない場合は、その旨ご記載ください ⇒ 201○年○月○日 ○時○分
      

      State the date that the last transfer passcode was issued. Format: YYYY年MM月DD日. If none, then please describe.


      I should add these in the original post──

        Loading editor
    • Updated the original post.

      Banzai!   ٩(ˊᗜˋ*)و ♡
      Ragnarok6354 12:25, March 1, 2016 (UTC)

        Loading editor
    • Please help!


      1. how do we write 

      "my account was lost because I was playing the account on iPod Touch which only has up to iOS 6.1.6 which is not supported by the new update".

      2. also for the date we started playing, how do i write "2015, either january or februrary."

        Loading editor
    • 3. for the  "centre member from unit other than main"

      do we still put the main? also can we add pictures of the cards? and what if we had 5 units but only remember 3 of the leaders? what if the leader for 2 of the units are the same card- do we mention that?

      4. for "members you own and their level" can we just insert a picture of the card and under neath it put

      "UR (number) レベル 60"

        Loading editor
    • 5. for history of mail exhanges how do we write 

      "i talked a few times with _____ (ID ______)"?


      sorry so many questions lol please answer the 5 questions THANKS :D

        Loading editor
    • 1. 私はiOS 6.1.6を使ってiPod touchに遊んでて、後の新しいアップデート、私のアカウントが失ったしました。

      2. 2015年、1月か2月

      3. No. Yes. You don't have to include them all. Then just mention one and indicate that it's the center for units 1 and 2.

      4. Screenshots would help a lot. Also include their theme/version (e.g. カフェメイド編) and their skill names (e.g. その日が来るまで).

      5. It's literally on the original post. You don't have to specify how often you've talked with them. Just, the person and then the topic.

        Loading editor
    • THANK YOUUUUU THANKS SO MUCH 

      just a few more things sorryy

      1. how do we write "i talked in english with ____"

      2. how do we write "note: i do not know how old these pictures are"

      thats all THANK YOUUU

        Loading editor
      1. You don't have to say it that way. I told you, just the person then the topic. Whether if it's in English or not, just state the topic.
      2. Don't. It's unnecessary.
        Loading editor
    •  Can someone translate this?

      ◆引き継ぎパスワードが必要となった経緯をお教えください (引き継ぎパスワード発行前に機種変更をおこなった など) 【回答】:

      ◆現在使用されている端末名 【回答】:

        Loading editor
    • Yeezy21 wrote:  Can someone translate this?

      ◆引き継ぎパスワードが必要となった経緯をお教えください (引き継ぎパスワード発行前に機種変更をおこなった など) 【回答】:

      ◆現在使用されている端末名 【回答】:

      The first one is asking the background story of why you're needing a new passcode now. Basically, just tell them how you lost your account.

      The second asks for the model name of the terminal/device you're currently using.

        Loading editor
    • thanks for before

      plz help translate klab's reply TuT (gonna cry since everything special is happening on JP sif right now lol)

      thankss

        Loading editor
    • I'm going to put my foot down and say no on Ragnarok's behalf. All these questions have already been answered in the replies above. Stop being so lazy and learn how to use Ctrl+F and copy-paste. We have already done way more than we are obliged to by providing this FAQ.

      EDIT: Also, your images have been deleted for violating our image policy.

        Loading editor
    • ohh sorry btw i did answer all the questions which is why i was confused. btw what does Ctrl+F do? on my computer is just searches the page.

      also idk the image policy so could you send me a link plz? i tried searching it up but only found pictures

      sorry for the trouble :3

        Loading editor
    • i looked at a few more things and need help again (sorry D:)

      in Klab's reply, they wrote

      "大変恐れ入りますが、対応を進めるために、

      お客様のご依頼内容に関しまして、詳細を確認させていただけないでしょうか。

      お手数ではございますが、以下の情報についてご記載いただいた上で

      改めて運営までご連絡くださいますようお願いいたします。

      ---

      下記の確認事項につきまして、記載をお願いいたします。

      正確な情報を数多くご記載いただくことにより、円滑にご本人様確認をおこなうことができます。

      何卒、ご協力のほどお願いいたします。

      ◆別のメールアドレスでお問い合わせをされたことがございますか(はい/いいえ)

      「はい」の場合、該当のメールアドレスをお教えください

        (ドメインが異なる場合もご連絡ください)

      ◆お客様が希望される対応内容について

      ⇒ 

      ◆最後にゲームを遊んだ日付を教えてください

      ⇒ 201○年○月○日

      ◆最後にゲームを遊んだ際に使用していた端末の「機種名」と「OS」を教えてください

      (例: iPhone5S, iOS8.1)

      ⇒ 201○年○月○日 ○時○分"


      but in the original email I sent, I had already answered all these questions. Is there a reason why they are asking for it again? or do i just needa send it all over again?


      also in case it helps, my original answers for these questions were


      ◆別のメールアドレスでお問い合わせをされたことがございますか

      いいえ  

      ◆お客様が希望される対応内容について

      私はiOS 6.1.6を使ってiPod touchに遊んでて、後の新しいアップデート、私のアカウントが失ったしました。  

      ◆最後にゲームを遊んだ日付を教えてください
      2016年02月29日それとも 2016年03月02のまんなかにです

      ◆最後にゲームを遊んだ際に使用していた端末の「機種名」と「OS」を教えてくださいiPod Touch 4 iOS 6.1.6

        Loading editor
    • 1. Please read the message on your wall.

      2.

      Ragnarok6354 wrote:
      NOTE: kLab sometimes asks for more information or asks the same questions. Please try to answer all of them and don't leave anything blank.

      Just answer them again.

        Loading editor
    • thanks a lot :D

      i got Klab's second reply but some of the questions aren't in the original post? plz help!! thank you <3

      いつも「ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル」をご利用いただきましてありがとうございます。

      本アプリの対応環境についてご案内いたします。

      2016年3月2日に実施したアプリのバージョンアップにて、 対応環境を以下のように変更させていただきました。 ----------------------------- iOS 7.0以降 Android 4.0以降 -----------------------------

      大変恐れ入りますが、今後、対応環境を満たしていない端末からは アプリをプレイしていただくことができません。 引き続きゲームをご利用いただくためには、 OSのアップデート等をご検討くださいますようお願いいたします。

      なお、別の端末でご利用いただく場合は、データ引き継ぎを行っていただく必要がございます。 事前に「Game Centerアカウント」「Google+」との連携登録を行っていた場合は、 「Game Centerアカウント」「Google+」でもデータ引き継ぎをおこなうことが可能です。 ※異なるOS間の場合は「Game Centerアカウント」「Google+」での引き継ぎはできません。

      なお、引き継ぎパスワードの発行をご希望の場合は、 以下の情報についてご記載いただいた上で 改めて運営までご連絡をくださいますようお願いいたします。

      確認項目は数多くあるため、お客様にはお手数をお掛けいたしますが、 ご本人様確認のためには重要な項目となりますため、 ご了承の程お願い申し上げます。

      ------ ※お客様情報入力時の注意点※ 1.【回答】部分にご記載ください。 2.すべての項目にご回答ください。 3.わからない場合は「不明」とご記載ください。

      ------------------------ ◆最後にログインした際に使用されていた機種名 【回答】:

      ------------------------ ◆引き継ぎパスワードを入力する予定の機種名 【回答】:

      ------------------------ ◆ユーザーID 【回答】:

      ※プロフィール画面の9桁の数字です。 ------------------------ ◆登録名〈必須〉 【回答】:

      ------------------------ ◆ランク 【回答】:

      ------------------------ ◆ラブカストーン購入履歴の画像の添付(2枚以上) 【回答】:

      ※購入したことがない場合は、回答欄に「購入なし」とご記載ください。 ※iTunesまたは、Googleウォレットの購入履歴・レシートメールのスクリーンショット ------------------------ ◆過去に使用したことのあるシリアルコードをご記載ください 【回答】:

      ※使用したことがない場合は、回答欄に「なし」とご記載ください。 ------------------------ ◆過去の課金時に使用していた端末名とOSバージョン 【回答】:

      ※OSバージョンは覚えている場合ご記載ください。 ------------------------ ◆アプリの登録日時〈必須〉 【回答】:

      例)20●●年●月●日 ------------------------ ◆初期選択部員名〈必須〉 【回答】:

      ※当アプリを始めた時に一番最初に選んだ部員名をご記載ください。 ------------------------ ◆最後にログインを行った日時〈必須〉 【回答】:

      例)20●●年●月●日 ------------------------ ◆これまで使用していた端末名とOSバージョン〈必須〉 【回答】:

      ※OSバージョンは覚えている場合ご記載ください。 ※複数使用されていた場合は、覚えている範囲の端末名をすべてご記載ください。 ------------------------ ◆過去に使用した引き継ぎパスワード(16桁の数字) 【回答】:

      ※過去に発行した引き継ぎパスワードをご記載ください。 ------------------------ ◆ユニット名〈必須〉 【回答】:

      ※設定したユニット名を覚えている範囲ですべてご記載ください。 ------------------------ ◆メイン以外のセンター部員 【回答】:

      ※部員名と絵柄の特徴、または特技名をご記載ください。 ------------------------ ◆フレンドの名前 【回答】:

      ------------------------ ◆アプリ内メールの履歴〈必須〉 【回答】:

      ※他のユーザー様とメールのやりとりをした場合、その内容をご記載ください。  (例:◯◯さんと◯◯について話をしました 等)

      ------

      お問い合わせいただいておりますデータの復旧については、 ひとつひとつ慎重に対応をおこなっております。

      確認後、ご本人様確認をおこなうことができなかった場合には、 再度、必要情報の確認をおこなわせていただきます。 お時間が必要なるため、あらかじめ、ご了承くださいますようお願い申し上げます。

      【お知らせ】 只今、多数のお問い合わせをいただいております。 そのため、いただいたお問い合わせのご返答までにお時間を頂戴します。

      お待たせすることとなり、大変申し訳ございませんが、 何卒、ご理解いただきますようお願い申し上げます。

        Loading editor
    • You know, I can understand people pasting a line or two and asking us to translate, but not people who copy-paste the entire email wholesale when so many of the questions have already been answered.

      If you can't bother to put in the effort to answer that email, you can afford to live without your JP SIF account. :) Good luck starting from scratch again.

        Loading editor
    • lol i wasnt the only one though... also i said that some of those questions in the text i sent weren't in the original post, so technically "so many of the questions" have not been answered...

      like i said before, i answered EVERY question, and used a few translating sites. unfortunately, english does not work like japanese, so sorry i do not clearly understand everything that was tranlated. i worked on my first email for a week, for accuracy. i asked many of my friends for help in getting information on my account. i ask strangers for help as well, and whether or not they helped, i thanked them. i searched my 3 devices for images of my account that may help me.  out of the hundreds of images i had of my old account, i choose the most recent, relevant and useful images i could get. i went through each photo album of my three devices several times. i included 20 images in order to provide more detail and proof, in my email. BEFORE i sent the email, i checked it a couple times, comparing it to this site as well as others. AFTER i sent the email, i checked it sent properly, and rechecked it contents again. i have school, and after school the first thing i do when i get home (after making my brother a snack), is check my email. when i do, i put it through tranlation sites and for any questions klab gave, searched it up on this site, which is how i knew some of the questions are not in this post. even with exams this exact week, i constantly check my email/ this page every few hours in hope for a response. if that is not effort, then what should i do?

      humans are so quick to judge, even when they do not know any circumstances or bts events.

      the week i lost my account, i had finally gotten my first idolized SR (even though it was an event card). i had played the game for over a year. my first idolied SR is also my best girl. i tried incredibly hard, as i did not have any experience with t2 on JP sif. my friend was even kind enough to let me use her hotspot to play the event. i thanked her countless times after that, and i completely acknowledge that without her help, i would not have gotten into t2. we were both soooo happy when we found out i had made it into t2. you can ask her, and she can confirm that after i got into t2, for a few days i kept going on about how happy i was on getting her beautiful idolized card. and currently it's particially the golden era: scouting ticket/2 loveca per day week, individual boxes, upcoming promo cards. you may understand now why i want my account back so desperately. 

      also thank you i will need all the luck i can get to recieve my account back (lol)

        Loading editor
    • Grandfather story aside (yes, your story is wonderfully special, you're a unique snowflake. Just like everyone else.), my main gripe with you is copy-pasting the entire email. If you said there are specific questions that aren't previously answered, then list them out point by point. Not the whole email when we can clearly see a lot of the questions have already been duplicated within the thread previously. Some of these questions are literally asking you for User or Rank, don't tell me that Google Translate couldn't tell you that much.

      We are all busy people, we don't have time to read through the entire chunk of Japanese. If you want us to help, you need to be reasonable about it instead of expecting us to do all this work for you.

        Loading editor
    • i dont understand the grandfather reference but it was just to prove that you were wrong about your statement about no effort and that if you could, please respect my intenstions and actual effort! sorry if that came out wrong, the internet doesn't exactly bring feelings or tone across lol. also i included other info (not the questions only) in case it is relevant to help, whoever wants to help me, understand better. sorry if it's too much ^3^ also i don't entirely trust google translate so i wasn't sure if google left anything important out or translated it differently from the opposed question.

      also i understand i do not know the circumstances of people's lives and i never expected one person to do everything, which is the exact reason why i posted this on this wikia; so that anybody who wants to help in even a small part can. i am always greatful when somebody does, as i understand kindness needs to be returned with appreciation of kindness, which i know by experience can mean a lot. this is why i always (as my friends say) over-thank (i also have this problem with saying sorry too much lol never play sports with me if you get annoyed with me saying sorry everytime i kick/ throw/ hit a ball ahahha). with every almost reply i have posted on this thread, i have said 'thank you' for the help and time spent assisting me, or 'sorry' or the trouble... LOL sorry if this sounds too serious, like i said before, the internet is not good with getting emotions across. don't take this TOO seriously please and thanks for reading ahahaha it was fun typing this internet-argument/battle/omgSifruinedmylifeahahha/thing

        Loading editor
    • okkk turns out i couldn't find most of the questions b/cuz i put 〈必須〉when i searched the page , so now i have most of the questions done!

      just need these translated plz:

      A.◆最後にログインした際に使用されていた機種名

      B. ◆引き継ぎパスワードを入力する予定の機種名

      C. ※設定したユニット名を覚えている範囲ですべてご記載ください。

      one more question (sorry ahaha)!

      3. which circle do you put A. friend's name B. topic?

      ◯◯さんと◯◯について話をしました 等

      thank you, thats it!! :D

        Loading editor
    • A. Model name of the device used during last log in
      B. Model name of the device that is planned to be used to enter the new passcode


      The last one is just a note that asks you to describe as much unit names as you can.
      The first two circles refer to the person. The next ones are the topic(s).

        Loading editor
    • Hello! I'm sorry to bother you but could you translate my reason/ purpose for the email into japanese? It's "I had lost my phone so all the screenshots of my issued transfer passcode are gone along with the app, therefore I'd like to ask for a new transfer passcode so that I could continue to play the app" (unless that's a bad way to state what happened/ bad phrasing please feel feel to change anything!).

      I also have a little question,

      - when it asks for the date I created my account, if I don't remember the exact day you would just putting the year work or do I just state that it's unknown?

      thank you for anything in advance it's really apreciated!

        Loading editor
    • Sorry for the late response.
      Please write this:

      携帯電話を失いましたので、引き継ぎパスワードのスクリーンショットも失いました。

      (Thank you, Lucia)

      Hyakyuu wrote:
      when it asks for the date I created my account, if I don't remember the exact day you would just putting the year work or do I just state that it's unknown?

      State year and add: (具体的な期日を覚えていません)

        Loading editor
    • Gay jesus
      Gay jesus removed this reply because:
      found solution
      11:00, March 30, 2016
      This reply has been removed
    • hey,sorry to bother but I've received this email from Klab:

      いつも「ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル」をご利用いただきましてありがとうございます。

      ご返答いただきまして誠にありがとうございます。 現在、ご提供いただきました情報をもとに確認をおこなっております。

      確認にお時間をいただく場合もございますが、 今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。

      【お知らせ】 只今、多数のお問い合わせをいただいております。

      そのため、いただいたお問い合わせのご返答までに お時間を要しております。


      Could someone translate it please?

        Loading editor
    • It says please wait while they check the information they received from you to retrieve your account. You have nothing to do now except to wait for their next mail. Let's hope they find your account. ^^

        Loading editor
    • Ragnarok6354 wrote:
      It says please wait while they check the information they received from you to retrieve your account. You have nothing to do now except to wait for their next mail. Let's hope they find your account. ^^

      oh alright thanks!

        Loading editor
    • Hello, I'm sorry to disturb you but can you help me to translate the purpose for the mail into Japanese?

      "I accidentally broke my tablet, and I forgot to record the transfer code."

      (Sorry for my bad english...)

        Loading editor
    • TsurumaruKunie wrote:

      "I accidentally broke my tablet, and I forgot to record the transfer code."
      • タブレットが不用意に壊れてしまいました。引き継ぎパスワードがセーブを忘れてた。

      PS. Your English is fine. ^^

        Loading editor
    • I have a few lines that I need to be translated if you don't mind...

      なお、下記の行為をおこなわれると、現在プレイ中のゲームデータが

      消失してしまう場合がございます。

      ・お手持ちの端末を修理に出す

      ・工場出荷時の設定に戻される

      and

      ◆有償アイテム(ラブカストーン、各種セット販売アイテム等)の購入履歴画像の添付(2枚以上)

        Loading editor
    • The first block of text says that conducting either of the following could result to losing your current game data:

      • Having your device repaired
      • Performing a factory reset

      The second asks for screenshots of the history of purchase for at least 2 items that you paid for (e.g. Loveca Stones, Sets of items [e.g. µ's Final Live Support Set, School Idol Beginner Set], etc.)

        Loading editor
    • Thanks!

        Loading editor
    • If it's not too much trouble could you translate this?

      ■全ての項目につきましてご記載いただけますと幸いです。
      (いずれの項目についても、 大体のご記憶でもご記入をお願いいたします。)
      ◆「ユーザーID:178337541」を作成した正確な日時を教えてください:
      ◆「ユーザーID:178337541」を作成した際に使用していた端末の正確な機種名を教えてください:
      ◆「ユーザーID:178337541」は自身で作成しましたか?
      【はい】または【いいえ】:
       ・【いいえ】の場合、誰が作成しましたか?:
       ・どうやって「ユーザーID:178337541」を入手しましたか?:
      ◆アプリを開始する時に選んだR部員:
      ◆「iPhone5c」以外で使用したことのある端末を教えてください:

        Loading editor
    • Kisumini wrote: ■全ての項目につきましてご記載いただけますと幸いです。
      (いずれの項目についても、 大体のご記憶でもご記入をお願いいたします。)
      ◆「ユーザーID:178337541」を作成した正確な日時を教えてください:
      ◆「ユーザーID:178337541」を作成した際に使用していた端末の正確な機種名を教えてください:
      ◆「ユーザーID:178337541」は自身で作成しましたか?
      【はい】または【いいえ】:
       ・【いいえ】の場合、誰が作成しましたか?:
       ・どうやって「ユーザーID:178337541」を入手しましたか?:
      ◆アプリを開始する時に選んだR部員:
      ◆「iPhone5c」以外で使用したことのある端末を教えてください:

      ■ If you could answer all of the items below, it will really be helpful.
      (Any information that would be given regarding these is appreciated.)
      ◆「User ID:178337541」 Exact date and time this ID was created:
      ◆「User ID:178337541」 Please state the exact model name of the device used in creating this ID:
      ◆「User ID:178337541」 Did you create this ID yourself?
      【Yes】 or 【No】: (I guess this means to ask if the account originally belonged to you.)
       ・【No】 If no, who created it?:
       ・How did you obtain this 「User ID:178337541」?:
      ◆First R member you chose when you started playing:
      ◆Please state device/s used other than 「iPhone5c」:


      Please try to answer all of them. If you're unsure of the answer, write 不明. If you do not remember, write 覚えていません. If the answer is none, write なし. Good luck.

        Loading editor
    • Hello! uhm...I stupidly lost my account because I had some troubles with my GameCenter account. (is2g I am never going to press random buttons i dont know their function of). I actually wanted to link my new account I traded with my GC acc. but I accidently recovered a rookie account I accidently made. How can I translate "I lost my account due to problems I had with my GameCenter account" Thanks in advance! 

        Loading editor
    • Hello! In the process of recovering my account. I could really use a hand at translating thank you very much in advance

      いつも「ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル」をご利用いただきましてありがとうございます。

      原則といたしまして、運営ではデータ引き継ぎの対応をおこなっておりませんが 確認項目に対して、お客様から正確な情報をご申告いただいた場合は ご本人様確認後、データ引き継ぎ対応を実施させていただく場合がございます。

      確認項目は数多くあるため、お客様にはお手数をお掛けいたしますが、 下記の確認事項にご記載いただき、改めて運営までご連絡をお願いいたします。


      ※お客様情報入力時の注意点※ 1.【回答】部分にご記載ください。 2.すべての項目にご回答ください。 3.わからない場合は「不明」とご記載ください。


      ◆過去の課金時に使用していた端末名とOSバージョン 【回答】:

      ※OSバージョンは覚えている場合ご記載ください。


      ◆これまで使用していた端末名とOSバージョン〈必須〉 【回答】:

      ※OSバージョンは覚えている場合ご記載ください。 ※複数使用されていた場合は、覚えている範囲の端末名をすべてご記載ください。


      ◆アプリ内メールの履歴〈必須〉 【回答】:

      ※他のユーザー様とメールのやりとりをした場合、その内容をご記載ください。  (例:◯◯さんと◯◯について話をしました 等)


      お問い合わせいただいておりますデータの復旧については、 ひとつひとつ慎重に対応をおこなっております。

      運営にてご本人様確認をおこなうことができなかった場合は 再度、必要情報の確認をおこなわせていただきます。 確認にはお時間を要するため、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。

      なお、下記の行為をおこなわれると、現在プレイ中のゲームデータが 消失してしまう場合がございます。

       ・お手持ちの端末を修理に出す  ・工場出荷時の設定に戻される

      そのため、運営では事前に【引き継ぎパスワードの発行】を推奨しております。 ゲームデータ消失についての注意点は、ゲーム内のお知らせに記載しておりますので、 改めてご確認くださいますよう、お願いいたします。

      【お知らせ】 只今、多数のお問い合わせをいただいております。 そのため、いただいたお問い合わせのご返答までにお時間を頂戴します。

      お待たせすることとなり、大変申し訳ございませんが、 何卒、ご理解いただきますようお願い申し上げます。

      ご返信頂く際は、すべてのメール履歴を残したまま、お送り頂きますようお願いいたします。 これからも「ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル」をよろしくお願いいたします。

      ※本メールの無断転載を禁止させていただきます。  標準対応時間(10:00~18:00)

        Loading editor
    • Maekun wrote: Hello! uhm...I stupidly lost my account because I had some troubles with my GameCenter account. (is2g I am never going to press random buttons i dont know their function of). I actually wanted to link my new account I traded with my GC acc. but I accidently recovered a rookie account I accidently made. How can I translate "I lost my account due to problems I had with my GameCenter account" Thanks in advance! 

      Hello, sorry for the late reply.

      You can write:
      GameCenterのアカウントが問題があったで、その時に、スクフェスのアカウントも失ったしました
        Loading editor
    • Dareosu wrote: Hello! In the process of recovering my account. I could really use a hand at translating thank you very much in advance

      Hello! Please take time to ctrl+F and copy-paste. All the things you're looking for are already within the thread. Thank you very much. ^^

        Loading editor
    • Ragnarok6354 wrote:

      Dareosu wrote: Hello! In the process of recovering my account. I could really use a hand at translating thank you very much in advance

      Hello! Please take time to ctrl+F and copy-paste. All the things you're looking for are already within the thread. Thank you very much. ^^

      My Japanese friend ended up helping me out :3 thanks tho

        Loading editor
    • Socceruncle
      Socceruncle removed this reply because:
      Posted on another thread.
      15:44, May 18, 2016
      This reply has been removed
    • We've decided to move inquiries on another thread as they're clogging up this thread already.

      If you have further questions, please post them there. Thank you very much.

      Banzai!   ٩(ˊᗜˋ*)و ♡
      Ragnarok6354 15:17, May 18, 2016 (UTC)

        Loading editor
Give Kudos to this message
You've given this message Kudos!
See who gave Kudos to this message

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.